|
Post by hansosjesusstick on Jun 27, 2006 12:26:14 GMT -5
Keine googling casp nur viele viele Lektionen, die meine Mutti mich gemacht hat, nehmen für 3 Jahre 2 Jahre von Spanisch 3 Jahren von Deutsch und ich beggining Japaner die meine Hoffnungen sind eine Welt breite plitical represanative oder ein Rechtsanwalt entweder Weg einige Dinge ich lerne gonna Hilfe mich aus ohhhh und übrigens Ich bin ich habe gedacht suprised, dass Sie wollen würden, zu sehen, dass Filme sehr schlecht so sie verändert haben, sprechen Deutsch an hohen Preisen aber niedrige Qualität ist dass nicht, welche Leute wollen. ..... lol
|
|
|
Post by Casper on Jun 27, 2006 13:29:02 GMT -5
und übrigens Ich bin ich habe gedacht suprised, dass Sie wollen würden, zu sehen, dass Filme sehr schlecht so sie verändert haben, sprechen Deutsch an hohen Preisen aber niedrige Qualität ist dass nicht, welche Leute wollen. ..... lol ^Uhm... you lost me there a bit...
You make no spelling errors at all but you should work on the grammar, dude.
|
|
|
Post by hansosjesusstick on Jun 27, 2006 14:33:39 GMT -5
sorry what i meant to say was wouldn't you want to go an buy a dvd of the movie that someone altered really crappy so they speak german in the movie and sell it at a higher price then the english one.
|
|
|
Post by Casper on Jun 27, 2006 14:41:04 GMT -5
sorry what i meant to say was wouldn't you want to go an buy a dvd of the movie that someone altered really crappy so they speak german in the movie and sell it at a higher price then the english one. No, I wouldn't wanna do that. *still.a.bit.confused*
But sometimes I have to. The German translations generally aren't that crappy if you don't know the Original. If I buy a DVD I almost always buy one with a German and an English track so I can watch the movie / TV show with friends or family too who don't understand English fluently.
The only problem I have with translating TV shows is that a lot of the variation of speech is gone. Take "Lost" for example. In the Original Claire speaks with an Australian accent, Charlie with an English one. In the translation they all speak the very same perfect German. It's a bit boring.
|
|
|
Post by hansosjesusstick on Jun 27, 2006 14:58:46 GMT -5
lol that'd be bad like someone's origin's really important and their accent when you tell them sounds german
|
|
|
Post by Casper on Jun 27, 2006 16:01:56 GMT -5
lol that'd be bad like someone's origin's really important and their accent when you tell them sounds german Perhaps you already know that tidbit but I will tell it anyway!
In France they translate all dialogues too. The 'Crazy French Chick' wouldn't stand out because all of the survivors speak french. (*nudge nudge*) So she speaks German and Hurley calls her 'Crazy German Chick'... ;D (and now you know the origin of my nick ... fabulous, eh?)
|
|
|
Post by hansosjesusstick on Jun 27, 2006 21:33:08 GMT -5
i did not know that lol that's hilarious i'll exalt ya tomorow once i wake up
|
|
|
Post by Stephanie on Jun 28, 2006 4:00:31 GMT -5
Getting right back on topic, I heard they are already planning sequels so this should be a good movie. Don't cha just love it when tptb already know when it's going to be a blockbuster. Like The Pirates of the Caribbean?
|
|
|
Post by Mexican Coke on Jun 28, 2006 4:58:11 GMT -5
WOW! I just saw the movie post; its a great example of forshortening. Sorry, guys....art major here.
|
|
|
Post by jordache on Jun 28, 2006 13:04:18 GMT -5
I saw the movie last night and LOVED it. I will admit Superman has never been one of my fave superheros. I've always been a Spiderman girl myself. But this was a really fun and enjoyable movie. Then again, I don't know how the hard-core Superman fans will like it. I'm really interested in what the fans have to say about it.
|
|